AI PICKS
日本語対応・2026年版

Airgramは日本語対応している?

AirgramUI / 出力 / サポート の日本語対応状況を編集部が3軸で検証。 日本語で業務に使えるかを明確にします。

編集部の結論

Airgramは日本語業務に部分的にしか使えません。用途次第で日本語対応の代替も検討推奨。

日本語対応状況 (3軸)

UI / メニュー

未対応

英語のみ。ブラウザ翻訳で補助は可能。

入出力品質

部分対応

シンプルな会話はOK、専門用語や敬語に弱い。

💬

サポート / Help

未対応

公式サポートは英語のみ。翻訳ツールでの問い合わせが必要。

* 上記は 編集部が tool 公開情報 + コミュニティレポートから推測した参考評価です。 最新の対応状況は公式の最新情報を確認してください。

日本語に強いAI会議・議事録ツール2

Airgramの日本語対応で課題を感じたら、以下の代替候補も検討してください。

  1. 1
    PLAUD NOTE
    PLAUD NOTE
    PLAUD NOTEは、専用AIボイスレコーダーで会議・商談・講義を録音し、文字起こしと要約を支援するAI議事録ツールです。録音データをもとに日本語のテキスト化や要点整理を行い、後から内容を確認しやすい形にまとめられます。会話の記録を残しながら、議事録作成や振り返りにかかる手作業を減らせる点が特徴です。対面会議や外出先での打ち合わせを正確に残したいビジネス担当者、取材・講義の記録を効率化したい利用者に向いています。
    UI部分対応出力対応
  2. 2
    A
    ACES Meet
    ACES Meetは、オンライン会議や商談を自動で文字起こし・要約し、発話内容や商談構成をAIで分析して営業力強化を支援するツールです。
    UI対応出力部分対応

よくある質問

Q. AirgramのUIは日本語化されていますか?
AirgramのUIは英語のみが現状です。ブラウザの翻訳機能 (Chrome等) を使えば補助的に日本語表示できますが、ボタンや入力欄の翻訳精度は限定的です。
Q. Airgramの出力 (回答) は日本語で安定しますか?
Airgramの出力は日本語が部分対応です。シンプルな会話は問題ありませんが、専門用語や敬語表現に弱いことがあります。重要なドキュメントは英語で出力 → 翻訳ツールで補完が安全策。
Q. Airgramのサポートは日本語で受けられますか?
Airgramの公式サポートは英語のみが現状です。問い合わせには英語で記入する必要があり、業務利用では「翻訳ツール+コミュニティに頼る」か「日本語サポートある代替を使う」の二択です。
Q. 日本語に強いAI会議・議事録ツールはありますか?
はい、同カテゴリで日本語対応が強い候補はPLAUD NOTE / ACES Meetです。詳細は当ページ下部の「日本語に強い代替候補」をご覧ください。

AI PICKS編集部 / 最終更新2026-06-16